ok i think i understand what you mean. flood the whole planet no more. what marvelous beauty his creation is despite man's predilection to mangle it bigtime!
a rough translation of the poem: " When trees are no longer green and when the flowers are no longer blooming in color, the rainbow that God has created continues to shine brightly. When the earth shakes and the oceans roar, God is still King above all. When there are tears in life, and when there's pain in hearts, God's grace continues to be sufficient for us"
ok i think i understand what you mean. flood the whole planet no more. what marvelous beauty his creation is despite man's predilection to mangle it bigtime!
ReplyDeletea rough translation of the poem:
ReplyDelete" When trees are no longer green and when the flowers are no longer blooming in color, the rainbow that God has created continues to shine brightly.
When the earth shakes and the oceans roar, God is still King above all.
When there are tears in life, and when there's pain in hearts, God's grace continues to be sufficient for us"
:) it's alot more poetic in Chinese
hahaha, so that's what it all means...
ReplyDeletecool, nice poem ;)
hmm, wish i could read in chinese. mayhaps in the afterlife (=
ReplyDeletewow ivy didnt noe yr chinese is so powederful :P
ReplyDeletehahaha my chinese is so rusty already. Thank God i can still read hahaha.